Il sesso del(la) dock Perché su OS X si chiama “il dock” e ovunque si chiama “la dock”? Dilemma. Ma non è l’unico caso, anzi! Il guaio è che l’italiano, come parecchie lingue neolatine (almeno quelle che conosco) ha abbandonato il neutro. Male! Notare che di questo sussistano relique, dove meno te lo aspetti: lui, lei, esso. Esso? sì, meno male che non si usa più. In diversi dialetti italiani ne trovi tracce (a parte il fatto che non so citarne neanche un esempio al volo; e non so nemmeno quale sia il plurale giusto di “traccia” e “faccia” e “ciliegia” e “curriculum”).
OK, tornando a noi nelle lingue germaniche (no, solo un pizzico d’inglese) invece abbonda e qui saltano fuori le occasioni di perplimosità. Tante. Su alcune parole si è arrivati a una conclusione più o meno condivisa, altre restano aperte all’inventiva e al sentimento del momento. Una mia amica dice “la web” perche sia “rete” che “ragnatela” sono femminili ma io ho sempre sentito dire l’opposto, ma non per i francesi. Anticamente si diceva “il batch” ma un grafico che frequento dice “la batch” forse perché si riferisce alla batch list di Photoshop. E quasar? qualcuno dice “la quasar” per lo stesso motivo di web.
OK, chi usa questa parola di solito parla inglese, ma Piero Angela… E Giacobbo e Zichichi? Non sempre ma (soprattutto una volta) la nave –ship– veniva usata al femminile in inglese, come “site” e –orrore– “computer” (come in spagnolo del resto). OK, tutto ciò premesso, di nascosto dalla Crusca e dal prof di tagliano –sapete com’è– che ne dite di un sondaggio/referendum per attribuire un sesso a queste parole, frequentissime che non hanno ancora acquisito una forma in italiano –e chissà se ce l’avranno mai. Perdere del tempo nel stilare una lista di nomi più o meno neutri è tempo perso, tutti noi, uomini donne e geek (maschile o femminile? Vedi!), ne conosciamo a sufficienza per comprendere in linea generale il senso di questo post.
Ma il dilemma si espande, assume un’altra forma quando andiamo a ricordare il tono in cui gli utenti OS X chiamano il loro aggeggio posto in basso “il mio dock” (con una voce alla Gianni Morandi) e quelli GNU/Linux chiamano la propria dock “leva quella merda di una dockbar” (quasi sempre riferito a cairo dock). Siamo troppo avanti per utilizzare un neutro, o anche questo viene utilizzato nella guerra di “chi lo ha più lungo”?
Siccome a me e Jhuan, con il quale ho stilato questo post, interessa sapere cosa ne pensi di questo dilemma esistenziale sulla lingua dicci: si dovrebbe dire “il dock” o “la dock”?
Questa è una iniziativa condivisa tra i blog che vogliono partecipare per adesso siamo me medesimo ed il buon Juhan, se questo dubbio ti attanaglia lascia un commento ed aggiungiti!

Votato (il voto è segreto) e ripubblico con piccole variazioni su OK, panico.
Bello, talmente bello che ti perdono quell’H fuori sequenza
“e quelli GNU/Linux chiamano la propria dock “leva quella merda di una dockbar””
questa è veramente una perla XDXD
Gus Off Topic:
Mi manca tantissimo il fatto che non parli di Elementary quando il tuo ritono?!?!? :’((
rispondi, ti prego!
la dock come abbreviazione di dock bar,quindi suonerebbe come la barra del(la) dock :p
Salve, approdo qui via OK panico (via al tamburo riparato).
iniziativa interessante! Nei prossimi giorni cercherò di pensare a un post con altri esempi o almeno di sottoporre il quesito ai miei lettori (ma sono pochi eh).
come i fottuti stronzi che dicono “la wii”.
è “IL wii”
basta vedere sul loro fottuto sito internet! e su wikipedia!
STRONZI.
mentre per questa diatriba è dura… non ci ho mai pensato. a occhio e croce direi “la dockbar” perchè è una barra… ma non ho tempo per pensarci su xD
Tornerò su elementary per il rilascio a maggio Luca
Per il resto, bel sondaggio proseguiamo